Пятница, 08.11.2024, 10:18
Приветствую Вас Гость | RSS

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Леонардл  
Формула успеха Надежды Лазько
litceteraДата: Суббота, 03.08.2013, 13:31 | Сообщение # 1
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 1363
Статус: Оффлайн


Для актрисы, певицы и писательницы Надежды Лазько переезд из Белоруссии в Германию стал счастливым лотерейным билетом. Но её дорога к успеху не была осыпана только розами. Сегодня Надежда готова поделиться с читателями «Вестей» своей формулой успеха.



О причинах переезда в Германию

- Мне было 22 года, я окончила университет (исторический факультет. Прим. автора), меня распределили, и я уже знала, в какой школе буду работать. Я помню, что мне было страшно начинать профессиональную деятельность в провинциальном Гомеле. К тому времени я уже имела опыт работы преподавателем, и у меня было совсем иное настроение: перед тем, как начать серьёзную жизнь, я хотела посмотреть мир и увидеть, как живут другие люди, поскольку в моей среде атмосфера казалась мне достаточно трясинной и застойной. Уже в то время мне хотелось что-то свершать, изменять мир и активно жить. Таким образом, я нашла работу бебиситтера (Au-Pair-Mädchen. Прим. автора.) – на тот момент для меня это была единственная возможность для приезда в Германию. Я оказалась в Мюнхене. Знания немецкого языка у меня были базовыми, но я хорошо знала английский язык, а немецкий я стала учить уже в Германии.



О «смене» профессионального имиджа

- Искусством я занималась и в Белоруссии: в 1993 году, например, с моими коллегами мы основали одну из первых театральных групп на английском языке, и уже тогда я много писала, в т. ч. и пьесы на русском и английском языке для театральных постановок, и мы достаточно активно и часто выступали. Эта тема меня всегда интересовала, и я много занималась театром. Когда я оказалась в Германии, то здесь была совсем другая обстановка: вначале нужно было пережить культурный шок первых лет, ознакомиться с этой культурой и западным менталитетом и образом мыслей. В эти первые годы я осознала, насколько мы в некоторых вещах отличаемся и как мало мы знаем друг о друге. Я приехала в Германию, как и большинство наших людей, очень неподготовленной (у нас тогда отсутствовала какая-либо межкультурная подготовка) и поняла, насколько мало немцы знают о нас – белорусах, украинцах и русских, и насколько это незнание мешает процессу общения. Поэтому у меня появился огромный стимул и большая потребность написать мою первую книгу (Речь идёт о книге «SowjetoVita». Прим. автора). В ней я рассказала о том, как живут простые люди, что они чувствуют, каким образом мыслят. Мне хотелось с одной стороны, – показать какие-то различия, а с другой, – как много у нас общего. Немец, как белорус, и русский, тоже хочет быть счастливым, он желает найти любовь и приобрести друзей, – у него те же основные потребности. Главный тезис книги заключался в том, что это – как раз та основа, на которой мы можем строить наши взаимоотношения. Это было начало: я написала книгу, и мне повезло, что нашлось небольшое мюнхенское издательство, которое решило её издать. Поскольку мне хотелось заниматься театром, и за 6 лет пребывания в Мюнхене у меня был достаточно хороший немецкий (книгу я сразу писала на немецком, без перевода), то я решила сделать инсценировку – театральную постановку по моей книге. Для этого потребовалось определенное мужество – ведь я не знала, как воспримет мои тексты немецкая публика в прямом сценическом взаимодействии. Я обратилась к различным мюнхенским театрам, и эта тема их заинтересовала. Тогда, в 2005-2006 годах, многие руководители театров сказали, что это интересно: «У нас мало подобных авторов и постановок такого рода». Сначала я выступала одна, затем подключила к работе музыкантов. Так всё и началось! Затем были и другие спектакли, в т.ч. «Наташа учит немецкий». Эта постановка тоже основана на некоторых автобиографических мотивах и посвящена межкультурному диалогу.



Свой – чужой

- Естественно, что когда ты имеешь определённое представление о себе типа «я соответствую требованиям» и связанные с этим ожидания, то очень легко можешь разочароваться. Вот и я по приезду в Германию исходила из того, что меня изначально воспримут положительно (должны!), ведь я не просто окончила ВУЗ, а с красным дипломом, и я считала, что у меня есть много и других достоинств. Но в Германии есть своя специфика, о которой я не знала, о которой не знают и не могут сполна знать те, кто живут в бывшем Советском Союзе и никогда не жили в ФРГ. Здесь существует проблема иностранцев, так как в стране живёт большое количество приезжих - ведь Германия очень давно начала принимать иностранцев в качестве рабочей силы. Иностранцев, желающих здесь жить и работать, и сейчас очень много, и есть такая вещь на рынке труда как конкуренция между немцами и иностранцами. С другой стороны существует и проблема с их интеграцией. Далеко не все иностранцы, которые приезжают в Германию, готовы по-настоящему интегрироваться, принимать местные ценности или нормы поведения и учить язык, что, конечно, создаёт и определённые сложности. У нас есть ещё разница в менталитете: для нас определенный статус приобретается в результате получения образования, поэтому я, имея соответствующее образование, ожидаю, что ко мне будут относиться должным образом. В Германии мало получить хорошее образование, ты должен проявить себя в деле – покажи, как ты действительно можешь работать. И только потом, когда ты доказал, что ты сможешь работать качественно, и твоё представление о качестве соответствует местным стандартам „Made in Germany“, а твоё поведение отвечает германским нормам, то и к тебе станут относиться положительно.
После 15 лет пребывания в Германии я чувствую себя здесь хорошо и комфортно, я знаю эту культуру, и эти 15 лет в Германии меня изменили!



О друзьях и коллегах по работе

- У меня есть немецкие друзья и друзья из различных стран Восточной Европы – Польши, Чехии, а также друзья из Белоруссии, Украины и России, хотя я должна сказать, что долгое время у меня было больше немецкого круга общения, чем русскоязычного, в том числе, и не профессионального!

Записал Евгений Кудряц

Материал подготовлен специально для газеты «Вести»
Прикрепления: 2379001.jpg (30.1 Kb) · 2815203.jpg (120.7 Kb) · 2774549.jpg (120.7 Kb) · 5547546.jpg (47.5 Kb) · 5009412.jpg (43.2 Kb)
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: