Вторник, 21.11.2017, 06:31
Приветствую Вас Гость | RSS

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Модератор форума: Леонардл 
Форум » «Вести» — газета, которую читают! » Публикации от «Вестей» » Я, в отличие от такси, не всех перевожу…
Я, в отличие от такси, не всех перевожу…
litceteraДата: Суббота, 08.06.2013, 16:06 | Сообщение # 1
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 1363
Статус: Offline


Поэт, прозаик, переводчик и издатель Вальдемар Вебер родился в 1944 году в Западной Сибири. Вырос во Владимирской области, учился в московском Инязе, вел жизнь свободного художника. Первая книга стихов и эссе Вальдемара Вебера «Слезы – линзы» вышла на немецком языке в Москве в 1992 году. А уже оказавшись за границей, сначала в Австрии, а потом Германии, он издал в Москве одну за другой еще две книги на русском языке: «Тени на обоях» (1994) и «Черепки» (2000).

В этом году ожидаeтся выход поэтической книги «Продeржаться до конца ноября» и книги прозы «101 киломeтр, далee вeздe». До этого уже в концe 70-х начале 80-х В. Вебер стал признанным мастером перевода и составитeлeм многочисленных антологий современной немецкоязычной поэзии Германии, Австрии, Люксембурга, Румынии. Его литeратурная деятeльность отмечена несколькими международными премиями: Литературной премией Министерства культуры герцогства Люксембург (1993); Литературной премией Пен-Клуба Лихтенштейна «Liechtensteinpreis-2002» за стихи на немецком, Первой премией международного конкурса имени Анатолия Маковского за русскую прозу (Кострома-Петербург. 2001), стипендиями Австрийского Литературного Общества и Литературного Коллоквиума Берлина.

Много сил Вальдемар Вебер отдает издательскому делу. Его два небольших издательства Waldemar Weber Verlag и Verlag an der Wertach (www.waldemar-weber-verlag.de) ориентированы на издание книг авторов из бывшего СССР. Уже два издания выдержала книга «Zone der totalen Ruhe» («Зона полного покоя») Герхарда Вольтера, этого, как совершенно точно определили немецкие журналисты, «Архипелага Гулага» российских немцев. Вышло также два издания русского варианта книги. Waldemar Weber Verlag существует уже больше десяти лет. История и проблематика судьбы российских немцев исследуется в изданиях издательства многопланово и глубоко. Характерной чертой этих изданий является их обращении к широкому читателю, их просветительская направленность. Здесь и романы о судьбах наших соотечественников, и научные издания.

С Вальдемаром Вебером беседует корреспондент:

А. Д.: Кто входит в состав Вашего издательства?

В.В. У нас небольшое издательство. Основную работу ведет моя жена Татьяна в качестве редактора и коммерческого директора. А также мой сын Александр. Он также занимается редактурой и рекламой.

А. Д.: - Где находится ваша полиграфическая база?

В.В. : Мы работаем с разными типографиями в Германии и Восточной Европе.

А. Д: Вальдемар Вениаминович, последняя книга Вашего издательства называется «Твои немцы, Россия». Она вышла несколько месяцев назад на русском языке, но уже стала бестселлером. Чем эта книга отличается от остальных Ваших изданий?

В.В.: Новая книга, как и большинство наших книг, — это очерки истории немцев России, но уже в самом названии книги - «Твои немцы, Россия» - заявлена цель ее создателей дать всеохватывающую картину судьбы немцев на территории России. Книга приурочена к 250-летнему юбилею первых колонистских поселений немцев в России в 1763 году. К тому же год 2013 объявлен как год России в Германии и Германии в России.

Главное внимание в книге уделено периоду с конца XIX века до наших дней. Российские немцы принадлежат к народам, пережившим наибольшую трагедию в двадцатом веке. После Второй мировой войны слово «немец» стало в СССР ассоциироваться с понятием «враг». «Почти полвека, – написал однажды журналист В. Шуткевич, – мы смотрели на Германию как будто через чёрное стекло, закопчённое дымом пожарищ и взрывов минувшей войны». Такое отношение к Германии в течение многих десятилетий переносилось и на российских немцев.
Книга «Твои немцы, Россия» рассказывает не только о трагической стороне истории. Она показывает, что феномен успеха немцев в экономике Российской империи - не случайность, что в основе его лежит труд свободного человека на свободной земле. Авторы книги подробно описывают, какими усилиями достигался высокий уровень экономического развития немецких колоний на осваиваемых территориях. При этом они не обходят вниманием ни одну из этнических групп немцев России – от Бессарабии, Новороссии и Волыни до Сибири и Средней Азии, от Закавказья до Балтики. Это первое наиболее подробное описание всех аспектов истории российских немцев. Отдельные главы авторы посвящают вкладу российских немцев в развитие науки и культуры Российской империи и Советского Союза. Читателю рассказывается о целых плеядах деятелей литературы и искусства, полководцев, о многих поколениях ученых, технологов, конструкторов и строителей. Специальная глава посвящена исходу российских немцев на родину предков и их интеграции в германское общество.

Сжатую интeнсивную информацию об истории российских нeмцeв дают такжe книги А. Приба. Eго двухтомник «Нeмeцкиe колонисты России 1763-2006» выдeржал ужe нeсколько тиражeй.
Тeма нeмцeв России eщe надолго останeтся нашeй главной тeмой. В запасe у нас много интeрeснeйших рукописeй.

А. Д: Но в программе вашего издательства не только тема российских немцев.

В.В. : Конечно, мы стараемся расширить нашу тематику. У нас, например, выходят книги об истории русско-германских взаимосвязей. Настоящей сенсацией стала книга об искусственном голоде в Казахстане в начале 30-х годов «Хроника Великого джута» на немецком языке. Мы издали на русском языке прозу и поэзию одного из самых великих немецких писателей первой половины 20-го века Готфрида Бенна, эта книга стала открытием этого писателя и для русского читателя в России.

А. Д: Некоторые издания совершенно неожиданны в Вашей программе. Например, книга «Родительская Академия» русско-американского психотерапевта Мадлены Розенблюм.

В.В. : Я прочел рукопись этой книги и был ею очарован. Жаль, что когда я воспитывал своих детей, у меня не было этой книги. Автор, посылая мне ее, написала: «Мой ребёнок, дерётся, не слушается, не умеет играть с другими детьми, перебивает старших, грубит, закатывает истерики, отказывается садиться на горшок, трогает свои гениталии, берёт чужие вещи без спроса... Я часто сержусь и кричу на ребёнка,не знаю, как справиться с проблемами детского сна и аппетита, проигрываю ему в битве за телевизор, испытываю чувство стыда, когда мой ребёнок закатывает истерики в гостях, не знаю, как правильно наказывать,боюсь избаловать ребёнка,не знаю, что отвечать на его вопросы об интимных отношениях... Если вы ответили утвердительно хотя бы на один вопрос, - эта книга для вас!!!»

Прочитав эту преамбулу, я спонтанно решил издать эту книгу. И в своей рекламе мы без стеснения написали: «Настольная книга для каждого родителя! Новый современный ДОКТОР СПОК!»

А.Д.: Кроме работы в издательстве, Вы продолжаете заниматься своим творчеством. Расскажите об этом.

В.В. : Сейчас у меня две главные задачи – выпустить свою новую книгу стихов и книгу прозы. Я также серьезно вернулся к поэтическому переводу. Хочу издать то, что скопилось в столе за многие годы. Очeнь много пeрeвeдeнного, но нeнапeчатанного.
Прикрепления: 7773249.jpg(34Kb)
 
Форум » «Вести» — газета, которую читают! » Публикации от «Вестей» » Я, в отличие от такси, не всех перевожу…
Страница 1 из 11
Поиск: