Вторник, 17.10.2017, 02:09
Приветствую Вас Гость | RSS

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Модератор форума: Леонардл, litcetera, Дяловская 
Форум » Международный Литературный Клуб «Родное слово» » Академия » Черти
Черти
ДяловскаяДата: Вторник, 07.10.2014, 14:49 | Сообщение # 1
Полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 96
Статус: Offline
Черти

Это злые духи, покрытые шерстью, с хвостом, копытами и рогами, живущие в преисподней или на развилках дорог. Имеют семьи. От связи их со смертными женщинами рождаются упыри. Чёрт является персонажем русских народных сказок, собранных А.Н. Афанасьевым (смотрите материал о бесах, а также «Солдат и черт», «Неумойка» и  др.).«Этимологический словарь» утверждает, что слово чёрт общеславянское, восходит к чьртъ – образованию от незасвидетельствованного глагола, родственного литовскому глаголу со значением «становиться злым».

«Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова утверждает: черт – в старинных суеверных представлениях: злой дух, сверхъестественное существо, олицетворяющее злое начало (в образе человека с рогами, копытами и хвостом); теперь употребляется как бранное слово, а также в некоторых выражениях:

Всё к чёрту пошло (пропало, не удалось; разговорное).
Послать к чёрту или ко всем чертям (прогнать; разговорное).
Бежит как черт от ладана.
Чёрт возьми! (восклицание удивления, досады или негодования; разговорное).
До черта (очень много; просторечное).
Чёрт дери или побери (то же, что черт возьми; просторечное).
К чёрту на рога или на кулички и у чёрта на рогах или на куличках (переносное: очень далеко; разговорное).
На кой чёрт или на чёрта (зачем, для чего; просторечное).
Ни чертей нет (ничего нет; просторечное).
Ни к чёрту не годится (никуда не годится; просторечное).
До чертиков (до крайней степени; просторечное).
Чем чёрт не шутит (мало ли что может произойти; разговорное).
Чертям тошно (говорится о чем-нибудь отрицательном, выходящем из рамок обычного; разговорное).
Чёрт знает (неизвестно; разговорное).
Чёрт знает что или чёрт-те что! (восклицание возмущения; разговорное).
Чёрт его знает (не знаю, не представляю; разговорное).
Чёрта с два! (как бы не так, ничего подобного; просторечное).
Чёрт не брат кому-нибудь (о том, кто ничего не боится; разговорное).
На кой чёрт?! На черта?! (зачем? для чего? просторечное).
Чёрт ногу сломит(о чем-нибудь, в чем трудно разобраться; разговорное).
Что за чёрт! (восклицание неудовольствия или сильного удивления; разговорное).
Чёрт с ним! (выражение нежелания иметь дело с кем-нибудь; просторечное).

«Толковый словарь современного русского языка» В.В. и Л.Е. Лопатиных дополняет: чёрт – в суеверных представлениях: сверхъестественное существо, олицетворяющее злое начало; употребляется как бранное слово, а также в некоторых выражениях. И далее, в добавление к вышеуказанным, словарь приводит следующие:

Убирайся к чёрту! (просторечное).
Бросить всё к черту (совершенно отказаться от чего-нибудь; просторечное).
Кого это чёрт носит (несет, принес)? (выражение недовольства чьим-то нежелательным появлением).
Идти, пойти, лететь, полететь к чёрту (терпеть, потерпеть полную неудачу, провал; просторечное).
К чёрту! К чертямКакого чёрта! (выражения возмущения, брани (просторечное).
Чертовка, утверждает словарь Лопатиных, – просторечное, бранное слово, употребляющееся (вместо черт) по отношению к женщине.

В словаре «Ругайтесь правильно!» Леона Арбатского утверждается, что чёрт (чертовка) – буквально – нечистая сила, злой дух, располагающийся на самой низкой ступени адской иерархии (в отличие от дьявола). Изображается в виде черного человека с длинным хвостом с копьевидным завершением, как у ската-хвостокола, с козлиными рогами, раздвоенными копытами на ногах и, иногда, с крыльями летучей мыши. В переносном смысле – универсальное ругательство, смысл которого определяется сопровождающими эпитетами:  чёрт ненормальныйчёрт бестолковый, старая чертовка. Иногда (довольно редко) слово чёрт выступает как самостоятельное ругательство, имеющее самый разнообразный смысл. Он определяется единственно контекстом: «Что ему, черту такому, будет! Проспится и всё...», «Сколько раз я ему, чёрту, говорила: иди к врачу!», «Что вы, черти, приуныли?» и пр. Ругательство чёрт, а также производные от него чёртова мать и чёртова бабушка издревле употребляются в качестве адресатов так называемых посланий – особого вида проклятий типа «Пошел к чёртовой матери (чёртовой бабушке)!» Производных от слова чёрт – тьма тьмущая, всё русское просторечие на них держится, однако ругательного смысла они не имеют. Исключение составляет эпитет чёртов (чёртова, чёртово), который, в отличие от родного брата – прилагательного чертовский – имеет ругательный смысл, причем разнообразный. Данный эпитет обладает некоторым демоническим свойством, продолжает Л. Арбатский: будучи применен к совершенно невинным словам, он придает им статус грубого ругательства: чёртов сын (молодой негодяй), чёртова перечница (пожилая женщина), чёртова кукла (молодая, энергичная женщина или девушка), чёртов умник (иронически – дурак) и т.д. Сюда же относятся послания.

В то же время эпитет чёртов (чёртова,чёртово) является самостоятельным ругательством: объектом этого ругательства является то существительное, к которому относится эпитет: «Что, взяли, чёртовы ляхи?» (Н.В. Гоголь, Тарас Бульба). И, наконец, прилагательное чёртов (чёртова, чёртово) является усиливающим эпитетом к другому ругательству: чёртов паразит, чёртова зануда, лентяй чёртов, слюнтяй чёртов и пр. В заключение следует указать, что слова чёрт, чертовка и чертенок сами по себе не обязательно являются руганью – они могут служить для просторечного выражения одобрения («Ловок, чертенок!»), восхищения («Хороша чертовка!»), белой зависти («Везет же ему, чёрту!») и других пламенных чувств. В древности, продолжает Л. Арбатский, синонимы бес и дьявол, а также сатана не рекомендовалось употреблять вслух, так как при этом он мог явиться как бы на зов. Особенно наши предки боялись поминать злого духа на ночь глядя. Изобретались разные слова и выражения, которые обозначали то же понятие, но как бы не прямо, а иносказательно – эпитет лукавый, нечистый, враг и пр. В ряду таких иносказаний находится и слово черт. Оно произведено от существительного черта и глагола чертить. Чтобы обезопасить себя от нечистой силы, полагалось начертить вокруг себя замкнутый круг, произнося особую молитву или же заклинание (смотри повесть «Вий» Н.В. Гоголя). За проведенную таким образом черту нечисть не могла переступить. Помимо слова чёрт, упомянутое магическое действие породило еще выражение очертя голову (броситься в бой очертя голову). В этом случае невидимый круг прочерчивали в воздухе вокруг головы острием меча или сабли, читая молитву. В языческой мифологии восточных славян, продолжает Л. Арбатский, существовал некий лесной дух по имени Шрат, у западных славян он назывался Чарт – не исключено, что слово чёрт ведет свою родословную отсюда. На блатном жаргоне выражение чертова рота означает угрозыск. Слово, мягко выражаясь, просторечное, продолжает Л. Арбатский, и употреблять его в присутствии дам и детей не рекомендуется. Точнее говоря, не рекомендовалось. Хотя великий Марк Твен писал по этому поводу: «Давайте чертыхаться, пока есть время – в раю нам этого не позволят!» Слово черт имеет однокоренные: чёртик, чертёнок, чёртов, чертовка, чертовски, чертовский, чертовщина, чертыхаться и пр.

В историко-этимологическом словаре «Русская фразеология» со словом черт приводятся статьи:

Бегать (бежать) как чёрт от ладана (от кого-то); Избегать как чёрт ладана (кого-то). Любыми средствами стремиться избавиться от чего-либо, кого-либо; всячески избегать кого-либо, чего-либо. Ладан – ароматическая смола некоторых тропических деревьев, которую употребляют в церкви при богослужении. В Средние века существовало немало поверий о том, что от чертей, дьяволов и прочей нечистой силы можно уберечься с помощью ладана, святой воды или креста.
Бегать от дому, будто чёрт от грому. Народное. Увиливать от работы. Нечистая сила боится грома, предвещающего появление святого Ильи, огненная колесница которого выбивает искры и производит гром небесный, наводящий ужас на обитателей ада.
Бояться как чёрт ладана (кого-либо, чего-либо). Панически бояться кого-либо, чего-либо. Ладан – отвердевший смолистый сок особых пород деревьев. При горении издает сильный душистый, иногда дурманящий запах. Ладан употребляется главным образом в церквях. Им кадят перед изображением Бога и святых с целью умилостивить их. Отсюда образная основа этого выражения.
Стоять/стать как чёрт над душой. Очень надоедать. В сравнении запечатлен образ черта – ловца человеческих душ.
Вертеться как чёрт. Неодобрительное. Об очень подвижном, суетливом, вертлявом человеке. В обороте отразилось представление о суетливой «деятельности» нечистой силы.
Влюбиться как чёрт в сухую ракиту. Устаревшее, народное. Очень сильно, без памяти влюбиться. В народном сознании и славянской мифологии деревья, особенно старые, трухлявые, сухие (потому что на них обитает нечистая сила), связаны с областью демонологии, так, в украинском языке: влюбитися (закохатися) як чорт у (в) суху вербу (грушу); любить як чорт суху грушу; в белорусском: улюбiўся (утрэскаўся як чорт у сухую вярбу (грушу).

В польском, кашубском, чешском языках также есть подобные выражения.

Лысый чёрт. Бранное. О лысом человеке. Признак лысый (как и кривой, хромой и пр.) характеризует демонологических персонажей восточных славян. В первую очередь лысым именуется черт: лыс черт, лыс бес, корми дьявола лысого; белорусское черту лысому (неизвестно кому), трапiў чорт на пляшывага (на паганага); украинское лисий: лисого здалека бачить; як уплодиция лисим, то й пропаде з бicом. Как ядро таких оборотов признак лысый выступает и самостоятельно, для экспрессивно-метафорического обозначения лица, демонологического персонажа: Лыско, лысый (черт), белорусское Хоць за Лыску, абы блiзка. Эпитет лысый по отношению к черту объясняется как указание на его отличие от других – возможно, это бес, имеющий особую отметину.
На кой чёрт (ляд)! Просторечное, бранное. Зачем, для чего?!

За выражениями На кой чёрт! На кой ляд! или: Какого черта? Какого дьявола? скрывается идея четкого разграничения чертей по функции, месту обитания и внешнему облику. Эти вопросы – остаток того дифференцированного поклонения различным лесным, домовым, водным духам, обращение к которым имело для наших предков вполне конкретный смысл и практическую направленность. Например, к домовому чаще всего обращались с просьбами охранять дом и его обитателей от болезней и других напастей. Буквально на кой ляд или какого чёрта и предполагало обращение к нужному бесу. Слово ляд в обороте На кой ляд! обозначает черта, живущего на ляде, лядине (заброшенной земле). Кой, коя, кое, кои – устаревшая форма вопросительного (относительного) местоимения какой или который. Сейчас употребляется только в устойчивых словосочетаниях.

Сам чёрт ему не брат. Часто шутливое. О независимом, отважном, способном на риск человеке. 1. Фразеологизм собственно русский. Появился в 18-19 веках под влиянием французского выражения, буквально «король ему не брат». Оборот является следствием того, что в Средние века король Франции давал высшим лицам – своим приближенным – титул кузена. Не имевшие такого титула проявляли большую независимость от короля. 2. Выражение связано с представлением о нечистой силе как о родне или семейном близком друге, соседе и пр. В живой речи (например, на Смоленщине) оборот имеет шутливое продолжение ...и свинья не сестра. Причисление домовых, леших и т.п. к «своим» было обусловлено суеверным убеждением, что «черт своих не берет». Отсюда и многочисленные способы
задабривания домовых и леших.

Сам чёрт не разберет (чего-то). Никто, кто бы ни пытался – не поймет, не разберется. Выражение образовано эллиптированием (опущением в речи слов, которые легко подразумеваются и восстанавливаются. – Н.Д.) пословицы
И медведь орет, и корова ревет: сам чёрт не разберет, кто кого дерет.
Тянуться как чёрт за душой. Очень сильно домогаться чего-либо.
Чем чёрт не шутит. Всё может случиться, мало ли что может произойти. Выражение представляет собой эллиптированный (с опущением слов, которые легко подразумеваются и восстанавливаются. – Н.Д.) вариант пословицы Чем чёрт не шутит, из дубинки выпалит. Известны и другие пословицы, которые могли бы стать основой эллиптирования в этот фразеологизм: Чем чёрт не шутит, пока Бог спит; Чем чёрт не шутит, когда Всевышний спит (молчит); Чем чёрт не играет – и ощепками бросает.
Чёрт возьми (побери)! Просторечное. Восклицание удивления, досады, раздражения или негодования. Оборот исконно русский. Восходит к древним заговорам-заклинаниям.
Чёрт дернул за язык (кого-то). Кто-либо совершенно напрасно, неуместно сказал что-либо. В старину были широко распространены поверья о чертях и другой нечистой силе, которые вредят человеку. Так, верили, что человек, который, не желая того, проговорился или наговорил кому-либо грубостей, сделал это не по своей воле, а по наущению дьявола, дернувшего его за язык.
Чёрт не дремлет. Часто шутливое. 1. Каждый человек способен совершить что-то дурное в каких-либо обстоятельствах. 2. С каждым человеком может случиться беда, горе. Оборот соединяет в себе элементы славянской народной демонологии с евангельской притчей. «Враг человека» посеял между пшеничного доброго семени плевелы в то время, когда сеятели спали, надеясь, что, начав выдергивать сорняки, люди уничтожат и будущий урожай. «Домовладыка», однако, оказался благоразумным хозяином и приказал дождаться жатвы, чтобы снопы плевел сжечь, а пшеницу убрать в житницу. Из этой притчи ведет свое начало и выражение отделять плевелы от пшеницы. В соответствии с символикой притчи плевелы – это именно «сыны лукавого», а «враг человек», их посеявший,
 – недреманный дьявол (и в евангельской притче, и в древних народных верованиях лукавый никогда не спит. Поэтому лешие, водяные и болотные черти так активны ночью, а домовые и кикиморы то и дело возятся и громыхают всякой утварью, мешая людям спать).
Чёрт несет/принес (кого-то). Грубо-просторечное. О неожиданном и нежелательном появлении кого-либо. В выражении отразились народные поверья о похищении дьяволом людей или сбивании с пути истинного в прямом и переносном смысле. Леший, например, чрезвычайно изобретателен в изыскивании способов, которыми можно сбить с дороги проходящих по его «епархии» путников. Он предлагает им свои услуги в виде ямщика, случайно оказавшегося на дороге, и, если путник соглашается, несет или переносит его в какой-нибудь отдаленный город, сажает на верхушку высокого дерева или на крышу мельницы. Нередко, чтобы заманить людей в лесную чащу, леший принимает образ какого-либо животного – поросенка, барана, теленка, зайца и пр., причем предпочитает таких, которые вызовут удивление прохожих и повлекут его за собой. Особенно любит нечистый уносить невинных младенцев.

До чёрта (кого-то,чего-то). Просторечное, неодобрительное. Очень много кого-либо, чего-либо. Выражение имеет массу вариантов в разговорной речи и русских народных говорах, а также в белорусском и украинском языках: до беса, до дьявола, до шута, до хрена, до фига, карельское до вихора, до праха, сибирское до вихря, до паралича, курское до пропасти, московское до гибели, новгородское до омута, смоленское до пса, украинское до бiса, белорусское да ката и пр. Предлог до в нем (как и в других выражениях данной модели) имеет не значение предельности, обычное для современного русского языка, но значение направленности действия (сравните белорусское Iдзiда ката!, где кат – враг, дьявол). Понятие множественности вырастает здесь из мифологического представления о возможности или невозможности отдавать черту нечто малоценное, имеющееся в большом количестве. До черта – это в таком избытке, что можно отдать и нечистому.

Какого чёрта (дьявола)? Грубо-просторечное. Выражение возмущения, брани. Буквально Какого чёрта тебе нужно? означало «К какому бесу ты должен обратиться?». Поскольку, например, считалось, что предметом особых забот домового является скотина, то и старались по-разному способствовать такому попечительству. Домового умилостивляли тем, что оставляли ему пищу, наливали под столб ворот святую воду, курили ладан или втыкали в чистый четверг на дворе ветку можжевельника. Аналогичные обряды и ритуалы совершались и другим представителям нечистой силы.
Нет ни черта. Просторечное. Ничего нет. Фразеологизм образовался в результате сокращения поговорки Нет ни чёрта, ни дьявола, построенной на антитезе (противоположении. – Н.Д.) чёрт
дьявол. Антитеза здесь, видимо, чисто языковая: слово чёрт – исконного, собственно славянского происхождения, а дьявол – заимствование из греческого.
У чёрта на куличках (к черту на кулички). Просторечное. Очень далеко, неизвестно где, в глуши. 1. Фразеологизм собственно русский. Слово кулички (или кулижки, кулиги) означает прогалины, поляны, болотистые места в лесу. По народным поверьям, эти глухие места – излюбленное обиталище нечистой силы (в таких местах находились языческие молельни и совершались моления и жертвоприношения богам). 2. Кулички (или кулижки, кулиги) – выжженные или расчищенные под пашню места в лесу (при подсечно-огневой системе земледелия): вырубленный лес сжигался, и два-три года на этом месте пахали и сеяли. По суеверным представлениям, именно на таких дальних и мелколесных куличках и водились черти. После преобразования кулижки в кулички последний компонент стал ассоциироваться не с местами, выжженными и расчищенными под пашню, а с понятиями куличей и Пасхи. Весь оборот стал пониматься по-другому, как парадокс: отправляться к черту на кулички значит ехать неизвестно куда и зачем, так как у чёрта не может быть никаких куличей. 3. Исходить из начальной формы слова кулижки вовсе не обязательно. Исконная связь слова кулички в выражении к черту на кулички становится еще очевиднее, если учесть случаи употребления в говорах предложного сочетания на кулички: «Куличка. Свадебный пирог. Ехать на кулички – на стол после венца»; «Убралась как на кулички» (о беспричинном франтовстве). 4. В Москве при церкви Кира и Иоанна в Кулижках патриархом Иовом была устроена богадельня, в которую вселился демон. Этот демон был изгнан из богадельни молитвами преподобного Иллариона. Возможно, проказы этого демона, о котором существовало много легенд, послужили поводом относить всё пропавшее к черту на кулички. 5. Это грубое выражение заимствовано из польского языка, где kuliezki является нецензурным словом со значением яички.

Чёрта (беса) лысого. Просторечное. Совсем, абсолютно ничего. На первый взгляд, этот оборот нелогичен, ибо обычное представление о дьяволе – нечто именно волосато-лохматое, с рогами, козлиной бородкой, ногами с копытами и длинным хвостом. Образ этот, однако, не исконно языческий и русский, а навеянный церковной европейской традицией. Его более ранние варианты можно увидеть на древнерусских миниатюрах. Это обычно человекоподобное существо с вытянутой шишом головой и часто именно лысое, либо же – с торчащими шишом длинными волосами, голое, с «непричесанными» крыльями за спиной, куцым хвостом и гусиными пятками.

Чёрта в ступе! Просторечное. Совсем, абсолютно ничего. Оборот намекает на зооморфный (звероподобный. – Н.Д.) облик нечистого. Ступа, как и ступа Бабы Яги, по предположениям некоторых мифологов, является трансформированным копытом, костяной ногой русских «нечистиков».

Продолжение следует.

Наталья Дяловская
 
litceteraДата: Пятница, 07.11.2014, 10:48 | Сообщение # 2
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 1363
Статус: Offline
Черти. Продолжение

Чёрта в ступе! Просторечное. Совсем, абсолютно ничего. Оборот намекает на зооморфный (звероподобный. – Н.Д.) облик нечистого. Ступа, как и ступа Бабы Яги, по предположениям некоторых мифологов, является трансформированным копытом, костяной ногой русских «нечистиков».

Чёрта с два! Просторечное. Как бы не так! В суеверных представлениях о чертях действует оппозиция чет – нечет. Именно ею можно объяснить это выражение. Выбор числа здесь не случаен, ибо два – число четное, бесовское, «нечистое», о чем свидетельствует и пословица белорусских крестьян: Пастаў Богу свечку, а чорту две.

Крутиться (вертеться), точно его черти на сковородке поджаривают. О непоседе, егозе. Выражение отражает христианские представления о чёрте и аде.

Черти полосатые! Просторечное. Возглас раздражения или возмущения. Выражение исконно русское. В основе его – вера в перевоплощение нечистой силы в кошек, зайцев и других животных. Привычный для нас возглас раздражения Черти полосатые! связан о змеиной ипостасью дьявола (сравните гад полосатый) – в данном случае «в полоску».

Иди ты к чёрту! Эвфемизм (более мягкое выражение вместо грубого и непристойного. – Н.Д.). Ответ на пожелание успеха, удачи «Ни пуха ни пера!», «Ни костей ни чешуи!». Это не ругательство типа «Пошел к черту!», «Пошел к чертовой матери!», а просьба отправиться к черту и сказать ему об этом. Тогда нечистый постарается сделать наоборот, и тогда будет как раз то, что надо: охотник вернется с охоты «с пухом и пером», то есть с добычей, а рыбак – с рыбой. Такой сговор, однако, делается втайне от черта. Поэтому говорящий посылает к нему собеседника тихим голосом, даже шепотом – чтобы черт не услышал.

Чёрту баран. Устаревшее, презрительное. О самоубийце. В основе выражения лежит народное поверье, что покусившийся на свою жизнь наказывается временным превращением в животное для того, чтобы черти на том свете до сорокового дня могли ездить на нем неустанно или возить на нем воду. Человек, таким образом, добровольно сам себя принес в жертву нечистой силе вместо обрядового барана.

«Фразеологический словарь русского языка для школьников» добавляет:

Чёртова кукла. Грубое, просторечное. Бранное выражение в адрес кого-либо.

Ни Богу свечка ни чёрту кочерга. Посредственный человек, ничем не выделяющийся среди окружающих.

Сам чёрт ногу (голову) сломит. Просторечное. Нет возможности понять что-либо, крайне трудно разобраться в чем-либо. Обычно о беспорядке в работе, в домашних делах, в мыслях и пр.

Чёрт унес. 1. Выражение неудовольствия по поводу того, что кто-то длительное время отсутствует, гуляет неизвестно где. 2. Только в форме черт унес. Выражение чувства облегчения, удовлетворения по поводу того, что нежеланный посетитель ушел, уехал и пр. Ни один чёрт. Ни один человек, совершенно никто.

В «Толковом словаре русского сленга» В.С. Елистратова чёрт, чертила: 1. Милиционер (чаще о начальнике). 2. О любом человеке; часто употребляется как обращение: Эй вы, черти! 3. Активный, опасный, сильный, решительный, влиятельный человек.

К черту (на фиг, на хрен, зачем) мне такая радость? – Зачем мне это нужно? Мне это не нужно.

Чертей гонять – играть в популярную игру DOOM на компьютере.

Чёрт-те что и сбоку пейджер – черт-те что, черт знает что, ерунда какая-то. Шутливое пародирование разговорной идиомы черт-те что и сбоку бантик.

Чертогон, чертогончик, чертогонка – нательный крест, реже – икона в доме.

Чертилка – ласковое дружеское обращение (в значении чёртик, страшилка и пр.). От общеупотребит ельного черт.

В «Словаре воровского жаргона» (Интернет) чёрт – 1) пpеступник-новичок; пpостак; 2) начальник угpо; 3) человек, впеpвые пpинимающий наpкотик; 4) человек, pаботающий на пpоизводстве; 5) человек, не связанный с пpеступным миpом, но выдающий себя за такового.
Чёрт из мутной воды – 1) подозpительный; 2) опытный сотpудник угpо.
Чёрт из чистой воды - безвpедный человек.
Чёрт рогатый - человек из сельской местности.
Чёртова пятка - пpиклад огнестpельного оpужия.
Чёртова рота - уголовный pозыск.
Чертогон - нательный кpестик.
Чертоплешина - удаp по затылку.

«Словарь уголовного жаргона» (Интернет) комментирует: чёрт - человек, не имеющий веса (авторитета) среди уголовников (как правило, наркоман).

Чёрт пиковый - бесталанный человек, не умеющий ничего и не научившийся в тюрьме ничему, кроме отстаивания длительных вахт (на фасоре или на стреме) в тюремных камерах у кабур либо камерных дверей.
Чёрт подшконочный - заключённый, изначально не имевший авторитета в воровской среде (либо утративший его в силу определённых причин), не имеющий своего места в камере и вынужденный коротать время под камерной койкой (шконкой).
Чертовской базар - бессодержательный разговор, пустая болтовня, трёп. Чертогон - бесталанный преступник, авантюрист, не способный в силу лени или глупости осуществить либо довести до конца преступление.
Чертофон - совершение заурядной кражи, грабежа либо мошенничества в отношении владельца мобильного телефона.

В русском языке существуют пословицы и поговорки, устойчивые выражения с упоминанием слова чёрт.

Лучше к чёрту на рога, чем в руки врага. Богу свечку, а чёрту кочергу. Бога не гневи, а чёрта не смеши! Поп своё, а чёрт своё. Поп с кадилом, а чёрт с рогатиной. Заступи чёрту дверь, а он в окно. Я за порог, а чёрт поперёк. Хвалится чёрт всем светом овладеть, а Бог ему не дал воли и над свиньей. Бог дал, а с чёртом потягаемся. Мужик лишь пиво заварил, а уж чёрт с ведром. Не поддавайся чёрту, так ему и власти нет над тобой!

По-немецки черт – Teufel.

Было бы болото, а черти найдутся. Там, где есть место для чего-то нехорошего, нечестного, нечистого, обязательно это нехорошее, нечестное, нечистое появится, стоит дать только повод этому: не предусмотреть, не продумать, не учесть возможных последствий. Аналогичная немецкая пословица: Wo ein guter Knochen ist, sammeln sich Hunde (дословно: Где хорошая кость, собираются собаки).
Не было печали, так черти накачали. Немецкий эквивалент: Das hat uns gerade noch gefehlt (дословно: Этого нам еще не хватало).
Это чёрт знает что! Немецкий эквивалент: Das ist ja unerhört! (дословно: Это неслыханно!).
В тихом омуте черти водятся. Немецкий эквивалент: Stille Wasser sind tief (дословно: Тихая вода глубока).
Не так страшен чёрт, как его малюют. Немецкие эквиваленты: Der Teufel ist nicht so schvarz, wie man ihn malt (дословно: Черт не так черен, как его рисуют). Die Hölle ist nicht so heiß, wie man sie malt (дословно: Ад не так горяч, как его рисуют). Es schlägt nicht immer ein, wenn es donnert (дословно: Не всегда ударяет, когда гремит). Es wird nicht so heiß gegessen, wie es gekocht wird (дословно: Не таким горячим естся, как будет сварено).
Чем черт не шутит, пока Бог спит. Немецкие эквиваленты: Bei Gott ist kein Ding unmöglich (дословно: C Богом нет невозможных вещей). Wer weiß, es könnte doch gelingen (дословно: Кто знает, что может удаться).
Ни Богу свечка, ни чёрту кочерга. Немецкий эквивалент: Das ist weder gestochen noch gehauen (дословно: Ни уколото, ни ударено; это ни то ни сё, это ни два ни полтора).
Сам чёрт не разберет. Немецкий эквивалент: Kein Teufel kann daraus klug werden (дословно: Никакой черт не может этому научиться).
Сам чёрт ногу сломит. Немецкий эквивалент: Hier findet sich selbst der Teufel nicht zurecht (дословно: Здесь сам черт не найдётся).
Чёрт его знает! Немецкий эквивалент: Weiß der Teufel / der Kuckuck! (дословно: Черт знает!).
На кой чёрт? Немецкий эквивалент: Wozu, zum Teufel (дословно: Зачем, к черту!).
Жить у чёрта на куличках. Немецкий эквивалент: Dort wоhnen, wo sich die Füchse gute Nacht sagen (дословно: Там жить, где лисы говорят: «Доброй ночи!»).
До черта. Немецкий эквивалент: Sehr (дословно: Очень).
Иди к чёрту! Немецкие эквиваленты: Geh zum Teufel! Scher dich zum Teufel! Geh zum Kuckuck! (дословно: Иди к черту!).
Всё пошло к чёрту. Немецкий эквивалент: Alles ist zum Teufel gegangen (дословно: Всё пошло к черту).
Это мне один чёрт. Немецкий эквивалент: Das ist mir ganz egal (дословно: Это мне всё равно).
Ни черта! Немецкий эквивалент: Absolut nichts (дословно: Абсолютно нет).
Чёрт с ним! Немецкий эквивалент: Mag (soll) er sich zum Teufel scheren! (дословно: Пусть катится к чертям).
Hat der Teufel erst einen Finger, dann kriegt er auch die Hand (дословно: Имеет черт сперва один палец, потом и руку). Русский эквивалент: Коготок увяз – всей птичке пропасть.
Чёрт возьми! Чёрт побери! Немецкий эквивалент: Hol´s der Teufel! Teufel auch! (дословно: Пусть тебя возьмет черт!).
In der Not frißt der Teufel Fliegen (дословно: В нужде жрет черт мух). Русский эквивалент: На безрыбье и рак рыба.
Der Teufel läßt keinen Schelmen sitzen (дословно: Чёрт не пройдёт мимо никакой ведьмы). Русский эквивалент: Ворон ворону глаз не выклюет.
Den Teufel treibt man mit Beelzebub aus (дословно: Черта гонят именем Вельзевула). Русский эквивалент: Клин клином вышибают.

По-английски чёрт – devil.

Иди к чёрту! Английский эквивалент: Go to the devil!
Чёрт знает что! Английский эквивалент: What the devil / dickens!
Какого чёрта! Английский эквивалент: What the deuce / blazes!
Какого чёрта он там делает! Английский эквивалент: What the deuce / blazes is he doing there?
На кой чёрт? Английский эквивалент: Why the hell?
Не понять ни черта. Английский эквивалент: Not understand a thing.
Сам чёрт не разберет! Сам черт ногу сломит! Английский эквивалент: There is no making head or tail of it.
Чёрта с два! Английский эквивалент: Like hell!
Чёрт возьми! Чёрт побери! Английский эквивалент: Deuce take it!
Чем чёрт не шутит! Английский эквивалент: Don’t be too sure. You never can tell.
У чёрта на куличках. Английский эквивалент: At the world’s end, in the back of beyond (дословно: На конце мира, на краю света).
Не так страшен чёрт, как его малюют. Английские эквиваленты: The devil is not so terrible as he is painted (дословно: Черт не так ужасен, как его рисуют). The devil is not so black as he is painted (дословно: Черт не так черен, как его рисуют).

В свое время большой интерес у меня вызвал рассказ Б. Лапина «Конгресс», где устойчивые выражения со словом черт были использованы в тексте в прямом значении – с тонким юмором. Студенты хохотали на занятиях по фразеологии. Судите сами – читайте отрывок из текста.

«Когда древний человек научился добывать огонь, первое живое существо, пригревшееся у его очага, была не собака – это был чёрт, покинувший свои болота. Постепенно, исподволь, складывался своеобразный и весьма стойкий к жизненным невзгодам симбиоз человек – чёрт. Человек в этом странном на первый взгляд содружестве кормил, давал пристанище и обогревал чёрта, чёрт же, продолжительность жизни которого измеряется столетиями, следил за преемственностью традиций, обычаев и нравов от поколения к поколению быстро сменяющих друг друга людей. С самого начала человек был общественным существом, причем его общественная жизнь неизбежно протекала в двух инстанциях: в племени и в семье. И если племенные узы под воздействием борьбы за существование крепли век от века, то в делах семейных пришлось полностью положиться на чёрта. Издревле стал чёрт добрым гением семейного очага: нянькой, педагогом, советчиком, историком и этнографом, а если понадобится – судьей и полицейским.

Когда ребенок впервые разбивал глиняный горшок, представляющий несомненную материальную ценность, он просил: «Чёрт побери!» - чёрт послушно подбирал и выбрасывал черепки. Когда же это случалось вторично, мать призывала в сердцах: «Чёрт тебя возьми!» - и чёрт безропотно брал ребенка, на час-другой освобождая от него занятую кухонными заботами хозяйку. Если что-то терялось в хижине, говорили: «Чёрт знает, где эта вещь» - и чёрт действительно всё знал. Но если уж в доме царила полная неразбериха, говорили: «Сам чёрт ногу сломит» - и чёрт действительно не раз и не два ломал ноги, наводя порядок в запутанных человеческих делах. За проступки против семьи и обычаев чёрт карал домочадцев, и люди привыкли посылать провинившегося на проработку лаконичной фразой: «Пошел к чёрту!» Иногда чёрт заставлял браться за какое-то трудное, рискованное дело, и, коли оно не выгорало, человек пенял: «Дёрнул же меня чёрт в одиночку нападать на мамонта!» Когда ребенок уходил на прогулку в сопровождении чёрта, взрослые не тревожились за своего отпрыска: «Чёрт с ним». Когда же кто-то настолько зазнавался, что пренебрегал поддержкой чёрта даже в самых отчаянных начинаниях, такого осуждали: «Ишь ты, сам чёрт ему не брат». Порой чёрт наказывал всю семью: «Опять чёрт несет кого-то к нам в гости», порой был щедр на разного рода сюрпризы: «Чем чёрт не шутит!», а то и люди ополчались на запечных жителей так, что «всем чертям становилось тошно». Словом, человек шага не мог ступить без помощи чёрта, а если вместо своего, привычного чёрта, бравшего очередной отпуск, временно появлялся какой-то другой, человек выражал недоумение: «Это еще что за чёрт?»

У Владимира Высоцкого есть песня «Про черта»:
У меня запой от одиночества –
По ночам я слышу голоса...
Слышу – вдруг зовут меня по отчеству, -
Глянул – чёрт, - вот это чудеса!
Чёрт мне корчил рожи и моргал, -
А я ему тихонечко сказал:
п«Я, брат, коньяком напился вот уж как!
Ну, ты, наверно, пьешь денатурат...
Слушай, чёрт-чертяка-чёртик-чёртушка,
Сядь со мной – я очень буду рад...
Да неужели, чёрт возьми, ты трус?!
Слезь с плеча, а то перекрещусь!»
Чёрт сказал, что он знаком с Борисовым –
Это наш запойный управдом, -
Чёрт за обе щеки хлеб уписывал,
Брезговать не стал и коньяком.
Кончился коньяк – не пропадем, -
Съездим к трем вокзалам и возьмем.
Я уснул, к вокзалам чёрт мой съездил сам.
Просыпаюсь – снова чёрт, - боюсь:
Или он по новой мне пригрезился,
Или это я ему кажусь.
Чёрт ругнулся матом, а потом
Целоваться лез, вилял хвостом.
Насмеялся я над ним до коликов
И спросил: «Как там у вас в аду
Отношенье к нашим алкоголикам –
Говорят, их жарят на спирту?!»
Чёрт опять ругнулся и сказал:
«И там не тот товарищ правит бал!»
...Всё кончилось, светлее стало в комнате,
Чёрта я хотел опохмелять.
Но растворился чёрт как будто в омуте...
Я всё жду – когда придет опять...
Я не то чтоб чокнутый какой,
Но лучше – с чёртом, чем с самим собой.

Черти – неотъемлемая часть гоголевских произведений «Сорочинская ярмарка», «Ночь перед Рождеством» и др. У Модеста Петровича Мусоргского есть опера «Сорочинская ярмарка», у Николая Андреевича Римского-Корсакова – «Ночь перед Рождеством», у Петра Ильича Чайковского – «Черевички».

Изумительный образ чёрта создал в фильме «Вечера на хуторе близ Диканьки» по повести Н.В. Гоголя «Ночь перед Рождеством» (1961, режиссер Александр Роу) Георгий Милляр. В современном фильме «Операция «Праведник» (2009, режиссеры Павел Бардин, Мария Маханько) роль чертовки, Лилит Полубес, прекрасно исполнила Мария Машкова.

Есть и мультфильмы о чертях. Очень хорош мультик «Чертенок № 13» (1982, режиссер Н. Лернер) о маленьком чёрте, который не умел делать гадости.

Кинемалогос: Рад видеть вас, чертей. Опять затеваете какое-нибудь коварство?.. Шутливое обращение к группе приятелей, друзей («Семнадцать мгновений весны»).

Попал я с этой Глашкой, как чёрт в рукомойник. Выражение досады по поводу какой-либо неудачи, недоразумения, чаще о чем-либо, произошедшем по вине самого говорящего, по невнимательности и пр. («Свинарка и пастух»).
- Слушай, ты же вундеркинд! – А что это такое? – А чёрт его знает! Шутливый диалог, разыгрываемый в ситуации, когда один из собеседников совершил что-либо необычное, выдающеся («Свадьба в Малиновке»).
Чёрт побери... Шутливое ругательство («Бриллиантовая рука». Произносится с имитацией английского акцента [шjoрт побjери]; [р] произносится с английской картавостью.
Мы одичали в дороге, как чёртова мать! Об отсутствии комфорта, чистоты, элементарных бытовых удобств («Обыкновенное чудо»).
Атаманшей тебя сделаю, дорогих нарядов понашью, к себе возьму в банду... А, чёрт, в дивизию, коня дам, саблю дам – пошли в сарай. Шутливая имитация склонения женщины к взаимности; употребляется также в ситуации уговаривания собеседника сделать что-либо, чаще о чем-либо ничтожном, несерьезном («Свадьба в Малиновке»).
Резать к чёртовой матери! О необходимости принимать решительные, кардинальные меры («Покровские ворота»).
Чёртова болячка. Шутливо-бранное, чаще о ком-либо навязчивом, приставучем («Чапаев»).
Какой нечистый, дедуль, граница рядом! Шутливо в ответ на реплику собеседника «тьфу, сгинь, нечистая», «это всё нечистый» и т.п., когда собеседник считает, что действует нечистая сила («Трембита»).
Я не нечистый, я мокрый. Шутливо-каламбурный ответ на чью-либо реплику со словом «нечистый»: или в значении «черт», «бес», или в значении «грязный» («Трембита»).
Живьем брать демонов! Шутливая реплика, сопровождающая поиск кого-либо, погоню за кем-либо («Иван Васильевич меняет профессию»).
Замуровали, демоны! О трудной, безвыходной ситуации; о происках недоброжелателей, поставивших говорящего в безвыходное положение («Иван Васильевич меняет профессию»).
На кой мне дьявол моя голова, когда она три дня не мыта? Об отсутствии чистоты, комфорта («Обыкновенное чудо»).
Демон в женском обличии. Бранное в адрес женщины («Место встречи изменить нельзя»).
Учи, дьявол, пулемету! Давай, приступай к своим непосредственным обязанностям, не отвлекайся на посторонние предметы, сосредоточься на главном («Чапаев»).
Увидели во сне чёрта – это сон-предупреждение: ваша неразборчивость в поисках удовольствий повлечет за собой непрятности. Если в облике черта вы увидите себя, ваша глупость и тайные пороки приведут вас к нищете.

Наталья Дяловская
 
Форум » Международный Литературный Клуб «Родное слово» » Академия » Черти
Страница 1 из 11
Поиск: