Четверг, 25.04.2024, 18:09
Приветствую Вас Гость | RSS

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Леонардл, litcetera, Дяловская  
Форум » Международный Литературный Клуб «Родное слово» » Академия » Фольклор. Иван-дурак
Фольклор. Иван-дурак
litceteraДата: Суббота, 31.03.2012, 11:14 | Сообщение # 1
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 1363
Статус: Оффлайн
[size=12]


Иван-дурак, или Иванушка-дурачок


Дурак – один из главных персонажей русских сказок. Он герой огромного количества сказок как бытовых, так и волшебных: «Сивко-бурко», «Конь, скатерть и рожок», «Свинка золотая щетинка, утка золотые перышки, золоторогий олень и золотогривый конь», «Иван Бессчастный», «Иванушка-дурачок», «Набитый дурак» и пр. Иногда его называют не дураком, а дурнем (например, в сказке «Летучий корабль»).

Практически функции, схожие с действиями Ивана-дурака, в русских народных волшебных сказках исполняют Иван Бессчастный, Василий Бессчастный, Федот-стрелец, солдат, Мартынка, Козьма Скоробогатый (Кузенька), Булат-молодец, батрак, Зорька, Финист ясный сокол, Буря-богатырь Иван коровий сын, Иван солдатский сын, Иван крестьянский сын, Иван купеческий сын и пр.

Рядом с ним могут действовать Царенко Иван, Поваренко Иван, Иван девкин сын, Иван кухаркин сын, Василий-царевич, Дмитрий-царевич, Петр-царевич, Объедало (Объедайло), Опивало (Опивайло), Мороз-трескун, старичок, умеющий в бане париться, старичок-звездочет, старичок, умеющий в ерша превращаться, чудесные говорящие звери и др.
Как правило, он родом из крестьян или сын старика со старухой. В семье часто является третьим, младшим сыном. В молодости он не женат и бездетен.

Считается, что имя с эпитетом дурак является именем-оберегом, предотвращающим сглаз. Само же имя Дурак встречается в церковных документах до 14-15 веков. С 17 века оно начало означать глупого человека. А самый младший – самый неопытный и несмышлёный. Иван-дурак из русских сказок вовсе не дурак, а просто младший из трёх сыновей. Именно поэтому, видимо, словосочетание старый дурак в ходу, а молодой дурак – нет, это и так очевидно.

Имя Иван – русское, от древнееврейского «Бог милует». Есть русская пословица: Был у меня муж Иван – не приведи Бог и вам. Это имя очень полюбилось народам Европы, и до сегодняшнего дня существуют его варианты: английское Джон, немецкое Иоганн (Йоханнес, Йоханн), Ганс (Ханс), французское Жан, итальянское Джованни, болгарское Йован, Йотан, молдавское Ион, шведское Юхан, датское Енс, Йенс, испанское Хуан, арабское Юханна и др.

На происхождение имени Дурак есть несколько точек зрения:

1. Этимологический словарь замечает, что слово дурак образовано с помощью суффикса –ак от древнерусского дурый – глупый, являющегося общеславянским словом индоевропейского характера.
2. Другая версия – от латинского gardus – глупый, бестолковый (отсюда такие слова, как гордость и глупость, древние русичи считали эти слова синонимами, а Русская православная церковь относит гордость к смертным грехам). От этого же корня музыкальный термин dur – мажор.
3. Третья версия: от латинского dura – суровый, твердый, прочный; а применительно к человеку жесткость – упертость – признак недалекого ума (отсюда, возможно, пословица «Упрямство – вывеска дурака»). Представление о глупости на Руси связывалось с образом твердой головы (лба).
4. Еще одно толкование значения и появления имени Дурак следующее. На Руси ребенок часто до 11-13 лет носил ложное, не настоящее имя, чтобы, прельстившись красивым словом, черти и другая нечистая сила не возгорелись вдруг желанием похитить малыша. Нужно было имя-оберег. А в семьях очень часто детей называли по очередности их появления на свет: Первыш, Другак, Третьяк, Четвертой, Пятой, Шестой (Шестак) и так далее примерно до 13-го включительно. Слово Другак с течением времени вполне могло упроститься в Дурак.
«Правила русской орфографии и пунктуации» (М., 2009), словарь Д.Э Розенталя «Прописная или строчная?» и словарь В.В. и Л.Е. Лопатиных «Слитно, раздельно или через дефис?» рекомендуют написание Иванушка-дурачок, Иван-дурак.

«Толковый словарь» объясняет: Дурак.

1. Очень глупый человек. 2. В старину: придворный или домашний шут. 3. Название карточной игры. Не дурак – хорошо может сделать что-либо: Выпить не дурак.
В словаре Л. Арбатского «Ругайтесь правильно!» отмечается, что дурак – то же самое, что и глупец, однако более демократично, оно чаще употреблялось в просторечии. Еще в 18 веке слово дурак считалось непристойным, и его в образованном обществе заменяли словом буй (буйная головушка). Слово дурак может употребляться с определением круглый, набитый, несчастный, толстый, старый. Это не просто ругательство, это определение национального бедствия: «В России две беды – дураки и дороги» (чаще всего эта фраза приписывается Н.В. Гоголю, реже - А.С. Пушкину и М.Е. Салтыкову-Щедрину).

Это слово дало огромное множество однокоренных: дура, дурища, дурочка, дуреха, дуралей, дурень, дурачина, дурачьё, дурачок, дурашка, дурнушка (дурная собой), дурость, дурь, дурында, дурдом, придурок, придурочная, придурочный, придурь, дурной, дурачиться, дурачить, одурачивать, обдурить, дурить, задурить, сдуру, дуриком, дурно, сдуреть и пр.
Историко-этимологический словарь «Русская фразеология» приводит следующие фразеологизмы.

Дурак дураком. Грубо-презрительно.
1. Об очень глупом, тупом человеке. 2. О человеке, оказавшемся в глупом, неловком, смешном положении.
Выражение построено по модели компаративно-тавтологического (компаратив – сравнение, тавтология – повторение. – Н.Д.) сочетания, реализованной в языке в виде множества устойчивых словосочетаний: тумак тумаком, сморчок сморчком и т.п.
Законченный дурак. Презрительное. О крайне неразумном, безнадежно глупом человеке. Выражение это – калька с французского.
Круглый дурак. Презрительное. Об абсолютно глупом человеке. В составе выражения функция прилагательного круглый усиливает экспрессивность (выразительность. – Н.Д.) опорного слова.
Неповитый дурак. Презрительное. Об абсолютно глупом человеке. Лексема неповитый первоначально имела значение «неспеленатый». Выражение неповитый дурак означало, что человек глуп с рождения.
Отпетый (петый) дурак. Презрительное. Об абсолютно глупом человеке. Слово петый восходит к глаголу петь в значении «совершать богослужение». Таким образом, петый или отпетый дурак – это безнадежно, неисправимо глупый человек, так как над ним совершено отпевание, он уже мертв.
Сидеть как дурак с чистой шеей. О человеке, который напрасно ждал кого- или чего-либо, готовился к чему-либо. Из анекдота об Абраме, который в ожидании гостей вымыл шею, а гости не пришли.
Услужливый дурак опаснее врага. Пословица. Глупый человек, действуя из лучших побуждений, может наделать много вреда кому-либо. Выражение из басни И.А. Крылова «Пустынник и Медведь».
Валять дурака. Неодобрительное. 1. Притворяться непонимающим, глупым; паясничать, дурачиться. 2. Бездельничать, праздно проводить время. Выражение, видимо, связано с детской игрой-забавой с игрушкой-неваляшкой, обычно представляющей собой Иванушку-дурачка (ваньку-встаньку), которого и пытаются повалить. Первое из значений развилось под впечатлением несуразности такого занятия для взрослого человека.
Где нам, дуракам, чай пить! Просторечное, ироническое. Где уж нам равняться с вами, мы люди маленькие, бедные. Поговорка получила крылатость после публикации «Героя нашего времени» (1840) М.Ю. Лермонтова, где подчеркивается, что это «любимая поговорка одного из самых ловких повес прошлого времени, воспетого некогда Пушкиным» («Княжна Мери»). Имеется в виду П.П. Каверин (1794 - 1855), один из ближайших друзей А.С. Пушкина, славившийся кутежами и веселым нравом по время своей службы в лейб-гусарском полку в 1816 - 1820 годы. У него было немало поговорок, одну из которых Лермонтов и вложил в уста Печорина.
Оставаться/остаться в дураках. Пренебрежительное. Оказываться в глупом, смешном положении. Выражение связано с карточной игрой «в дурака». Оставлять/оставить в дураках. Ставить кого-либо в глупое положение. Выражение связано с карточной игрой «в дурака».
Без дураков. Просторечное. Со всей серьезностью, безо всяких шуток.
1. Иногда выражение относят к «бильярдному» языку. В некоторых разновидностях игры в бильярд требовалось положить в лузы определенное количество шаров. Случайно вкатившиеся в лузу шары шутливо называли «дураками». Некоторые игроки предпочитали такие шары не засчитывать, играли «без дураков».
2. Оборот родился во времена русского Средневековья и связан с обычаями московского царского двора. Когда в царских палатах родовитые бояре собирались «думать государеву думу», принимать серьезные решения, то их заседания проходили в строгой секретности. Туда не пускали никого – тем более острословных и болтливых «дураков», то есть шутов и шутих, которых было принято держать на царском дворе. Выражение без дураков буквально значило без шутов, а переносно – со всей серьезностью, без шуток.
«Фразеологический словарь русского языка для школьников» (М., 2005) добавляет:
Дуракам закон не писан. Просторечное. Кто-либо считает, что может поступать не так, как принято в обществе, вразрез с общепринятыми нормами поведения. Разыграть дурака. Устаревшее. Проявить глупость, совершить оплошность.
Не будь дурак (дураком). Просторечное. Вовремя сообразить, смекнуть, как следует поступить.
Не на дурака напал. Просторечное. Не на того нарвался; недооцениваешь того, против кого выступил, не с тем имеешь дело, кого можно обмануть, обидеть и пр.
Носится, как дурень (дурак) с писаной торбой. Просторечное. Чрезмерно заботиться о ком-либо, присматривать за кем-либо или чем-либо, беспокоиться о ком-либо или чем-либо. Обычно о хлопотах вокруг кого-либо или чего-либо, не заслуживающего внимания.
Вообще-то слово дурак – ругательное, никто из нас не хочет быть им, а сами дураки обычно стоят на последних ступеньках социальной лестницы. Как правило, их высмеивают и презирают.

По-немецки дурак – Dummkopf – глупая голова, Narr, Tor, Schwachkopf, Schafskopf.
Он набитый дурак – Er ist ein Erznarr (дословно: Он круглый дурак). Еr ist ein ausgemachter Narr (дословно: Он круглый, набитый дурак). Еr hat ein Brett vor dem Kopf (дословно: У него деревяшка вместо головы).
Он парень не дурак – Er kann mehr als Brot essen (дословно: Он может больше, чем хлеб есть). Er kann mehr als Grütze löffeln (дословно: Он может больше, чем кашу ложкой хлебать).
Оставить кого-либо в дураках – Jemanden zum Narren haben (halten) (дословно: Кого-то в дураках иметь /держать/). Jemanden an der Nase herumführen (дословно: Кого-то за нос водить). Jemanden nasführen (дословно: Кого-то за нос водить).
Остаться в дураках – Mit langer Nase abziehen. Das Nachsehen haben. Genasführt sein. Den Dummen machen.
Валять дурака – Possen reißen. Den dummen August machen (дословно: Делать глупый август; глупый август – это рыжий в цирке, шут, клоун). Свалять дурака – Eine Dummheit begehen (machen).
Не дури! Немецкий эквивалент: Sein nicht dumm! Он дурак с претензиями – Er ist dumm und gefräßig.
Cчитать дураком кого-то - Jemanden für dumm nehmen. Jemanden für dumm verkaufen (kaufen).
Прикидываться дурачком. Корчить дурака – Den Dummen spielen (markieren).
По-английски дурак – fool, idiot. Набитый дурак. Дурак дураком – perfekt / utter fool.
Он не дурак поесть – Нe is a good hearty eater, he is a good trencher man.
Оставлять в дураках – Make a fool of somebody, fool somebody, dupe somebody.
Оставаться в дураках – Be made a fool of, be fooled, be duped.
Дуракам закон не писан – Fools rush in where angels fear to tread.
Нашел дурака – Not likely! No fear!

В русском языке есть следующие пословицы и поговорки о дураках.
Бывает, что и дурак метким словом обмолвится. Немецкий эквивалент: Ein blindes Huhn findet auch ein Korn (дословно: И слепой петух находит зернышко).
Дурака учить, что мертвого лечить. Немецкие эквиваленты: Doof bleibt doof, den helfen keine Pillen (дословно: Глупый остается глупым, не помогают никакие пилюли). Was man dem Esel predigt, ist verloren (дословно: Что ослу проповедуют, то потеряно).
Дуракам везет / счастье. Немецкие эквиваленты: Der Dümmste hat das meiste Glück (дословно: Самый глупый имеет самое большое счастье). Die dümmsten Bauern haben die größten Kartoffeln (дословно: Самые глупые крестьяне получают самые большие картофелины).
Дуракам закон не писан. Неумные люди делают всё на свой лад, не считаясь с общепринятыми правилами. По их поступкам легко догадаться об их умственном развитии, уровне культуры и знаний. Немецкие эквиваленты: Mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens (дословно: С глупостью борются боги сами напрасно). Verrückt und drei/fünf ist neune! (дословно: Сумасшедшему и три плюс пять – девять).
Дуракам переводу нет. На наш век дураков хватит. Немецкий эквивалент: Die Dummen sterben nie aus/werden nie alle (дословно: Дураки никогда не вымирают/ дураки никогда не кончатся, не будут все, им нет конца и края, на наш век дураков хватит).
Дураков не сеют, не жнут, они сами родятся. Немецкий эквивалент: Narren wachsen unbegossen (дословно: Дураки вырастают, даже если их не поливают).
Дураков работа любит. Немецкие эквиваленты: Wer sich zum Esel macht, muß Säcke tragen (дословно: Кто cебя ослом считает, должен мешки таскать). Wer еs nicht im Kopfe hat, hat es in den Beinen (дословно: Кто не имеет ничего в голове, имеет в ногах).
Услужливый дурак опаснее врага. Немецкий эквивалент: Blinder Eifer schadet nur (дословно: Слепое усердие только вредит). Примерно с тем же значением русская пословица Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьет. Ungebetener Dienst hat keinen Dank (дословно: Непрошеная услуга не найдет благодарности).
Историко-этимологический словарь «Русская фразеология» приводит фразеологизм
Иванушка-дурачок. Пренебрежительное. Об очень глупом, несообразительном, крайне доверчивом и покорном человеке. Выражение – имя персонажа русских народных сказок, обычно младшего, неудавшегося сына из крестьянской семьи, ленивого и глупого. В критических ситуациях, однако, Иванушка-дурачок проявляет незаурядную смекалку, ум и находчивость и выходит победителем из всех своих злоключений благодаря своему доброму сердцу.

«Толковый словарь русского сленга» В.С. Елистратова приводит некоторые выражения со словом дурак. Век живи, век учись, а дураком помрешь – шутливо переделанная пословица «Век живи, век учись».
Вспомнишь дурака – он и появится – шутливо переделанная поговорка «легок на помине» (чаще о неприятном человеке). Кусок дурака – галстук. Отколоть дурака – сделать что-нибудь смешное.
Поле чудес в стране дураков – бывший СССР; Россия. Из сказки А.Н. Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино», распространилось также под влиянием в 90-е годы телеигры «Поле чудес».
Бог не дурак, любит пятак – шутливо переделанное общеупотребительное «Бог троицу любит».
Страна дураков – бывший СССР; Россия. Из сказки А.Н. Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино».
Я начальник – ты дурак, ты начальник – я дурак – об административно-командной системе управления.
Любовь без дивчины – признак дурачины – шутливо переделанная пословица «Смех без причины – признак дурачины».

На жаргоне дурака, согласно словарю В.С. Елистратова, называют еще дурик, дурилка, дурная сыроежка, дурогон, дурчик, дурында, дурындас, дурятник.
В «Словаре воровского жаргона» (в Интернете) Иван - псевдоним главаpя пpеступной гpуппы. Полтора Ивана – высокий мужчина. В «Словаре уголовного жаргона» М. Грачева, А.Гурова и В. Рябинина (1991) дурака называют валет, маклак.

Дурак ленив, любимое занятие – лежать на печи. Он неряшлив, грязен и соплив, неумыт и совершенно не привлекателен. Он совершает дурацкие поступки, и это ярко высвечивается на фоне крестьянской сметки, стремления к экономии и некоторой лукавости. Иван в бытовых сказках – дурак самый настоящий, в волшебных он больше похож на Ивана Царевича. Если в других сюжетах волшебных сказок персонажи вознаграждаются за ум, хитрость, верность любви и дружбе, то Иван-дурак вознаграждается, получается, за глупость. А так как Иван-дурак – основной персонаж русских народных сказок, то некоторые исследователи делают весьма скоропалительный вывод, что, как замечает Н. Вольский, «народ, любимым фольклорным героем которого может быть дурак и бездельник, не ценит ума, трудолюбия, расчета и упорства в достижении цели, а склонен, лежа на печи, надеяться на чудо, которое безо всяких хлопот вознесет его из грязи в князи». Недаром русских часто считают народом, надеющимся лишь на «авось». Это обидно и несправедливо. Ведь другие герои сказок, созданных русским народом, совершенно заслуженно вознаграждаются в конце сказки за свои положительные качества. И в сказках других народов тоже существуют такие не слишком умные герои, которым в конце повествования необыкновенно везет. Возьмите хотя бы сказку братьев Гримм «Золотой гусь». Следовательно, дурак – герой интернациональный и существует вне времени и пространства. Исследователи считают, что «назначение Дурака – и всем своим поведением, и обликом, и судьбой доказать (точнее говоря, ничего не доказать, поскольку Дурак ничего не доказывает и опровергает все доказательства, а скорее наглядно представить), что от человеческого ума, учености, стараний, воли – ничего не зависит. Все это вторично и не самое главное в жизни.

Здесь (как ни странно звучит это слово) философия Дурака кое в чем пересекается с утверждениями некоторых величайших мудрецов древности («Я знаю только то, что я ничего не знаю» – Сократ; «Умные – не учены, ученые – не умны» – Лао-цзы), а также с мистической практикой разного религиозного толка. Суть этих воззрений заключается в отказе от деятельности контролирующего рассудка, мешающей постижению высшей истины. Эта истина (или реальность) является и открывается человеку сама в тот счастливый момент, когда сознание как бы отключено и душа пребывает в особом состоянии – восприимчивой пассивности» (А.Д. Синявский).

Да, дурак ленив, плохо одет, непричесан, неряшлив и соплив. И в то же время это единственный персонаж, который говорит в сказке, загадывает и отгадывает загадки, он поэт и музыкант; играет на чудесной дудочке или гуслях-самогудах.
Каких дураков нет, и после бани чешутся (пословица). А так ли глуп этот Иван-дурак, как нам хотелось бы? Люди обычно любят, когда кто-то глупее их самих... Вспомним русские народные сказки. В бытовых сказках дурак – он и есть дурак. И возраст здесь роли не играет. В сказке «Мена» купец за спасение своей жизни пожертвовал старику золота с конскую голову. Тот последовательно променял его на коня, вола, барана, поросенка, потом на иголку, да и ту потерял, перелезая через плетень, торопясь принести своей старухе подарочек. Хорошо, что старуха добрая была – обрадовалась, что хоть сам живой-здоровый вернулся.

Обычно дураку не житье, а малина. Старшие братья работают, а он на печи лежит да орешки щелкает – как же, младшенький сынок, любименький. Вот и кормит он, сердечный, тень свою блинами. Оставляет стол на дороге – мол, сам домой дойдет, у него четыре ноги. Горшки, кастрюли и сковородки на обгорелые пни надевает – как же, стоят ребята без шапок, мерзнут. Солит воду в реке мешком соли. Топчет ложки – пусть не брякают в мешке, не дразнятся. Квас из бочки выпускает, в корыте по избе плавает, лопатой гребет. Сухой березе быка продает. И ничегошеньки ему за это не бывает. Наоборот - любит природа дурака: в сухой березе клад из золота обнаруживается.

Добрый он, дурак-то, правдив, искренен, простодушен и прямодушен, за это и помогают ему все встречные-поперечные. Вместо черных корочек, которые он с дорогой душой хочет разделить с прохожим стариком, в мешке белые булки появляются. Скатерть-самобранка разворачивается. Конь из серебра в деньги рассыпается. Здоровенные молодцы из рожка выпрыгивают или из сумы вылезают, бьют-колотят всех обидчиков. Зверей-птиц дурак из беды избавляет, на волю отпускает, и те ему в тяжелую минуту пригождаются: и собака, и кошка, и журавль, и щука, и рак... И награждают его за доброту: дурак спит, а летучий корабль сам собою строится, мост хрустальный через реку протягивается, дворец на море становится лучше королевского, он на печи лежит – а печь сама к царю едет. Умные братья то и дело впросак попадают, а дурак честно пшеницу стережет – и Сивку-бурку в награду получает. Или Конька-Горбунка заветного. Жар-птицу за хвост ловит. Перстень царевнин достает – то ли со дна моря, то ли у нее с пальца снимает – а царевна-то в высокой башне сидит. Отважен он, дурак, и очень умен: какие условия в волшебных сказках ни ставят ему окружающие – всё он преодолевает, все загадки разгадывает да сам мудреные загадывает, вплоть до того что в иголку оборачивается да в волшебную книгу втыкается, чертей – и тех обманывает, с купцами да попами об заклад бьется, в работники к ним нанимается. Поступает он нестандартно, советов волшебных персонажей (Бабы Яги, например) слушается, из головоломных ситуаций победителем выходит, а это признак высокого интеллекта. А в конце концов на прекрасной царевне женится, в приданое полцарства получает, в Ивана Царевича превращается...

И побеждает Змея многоголового, потому как из крестьян он, чужой земли ему не надо, но за свое Отечество горой станет.

Дурак не учится, не извлекает уроков из собственного опыта. Но он уповает на Бога. И в русском языке существует пословица Бог дураков любит. И мы часто говорим, что дуракам везет, что дуракам закон не писан и что дуракам счастье. И работа их любит. И всеми любимы сказки про дурака: «Иванушка-дурачок», «Сивка-бурка, вещая каурка» и пр. Любимы и интересны потому, что дурак, заполучив возможность распоряжаться предметами и людьми, не провозглашает себя царем, не казнит обидчиков. Его чудеса реальны и зримы: дрова сами колются и в сани укладываются, вёдра сами за водой к реке бегут и домой возвращаются, печка становится средством передвижения. Колдовство и обиход – рядом. И это зачаровывает и привлекает читателя. Недаром на Руси всегда были в почете фокусники.

Разные они, дураки-то... И в жизни тоже.

Кстати, Иваном-дураком на троне народ назвал Н.С. Хрущева.

Близок Ивану-дураку Иван Быкович. Его еще называют Буря-богатырь Иван коровий сын, Иван кобылий сын. Он обычно сражается с трехголовым, шестиголовым, девятиголовым и двенадцатиголовым змеями. После этого он борется с их сестрами (женами), которые превращаются в золотую кроватьс мягкими перинами, одеялами и подушками, в дерево с золотыми или серебряными яблоками, в криницу со свежей и чистой водой. Победив их, он сражается со старой змеихой, их матерью, или Бабой Ягой, или со свиньёй, которая разевает пасть от земли до неба, пытаясь сожрать богатыря. То же самое можно сказать и о юноше, которого зовут Иван купеческий сын. Он герой нескольких сказок. В сказке про чудесную рубашку старшие братья оставили его в дремучем лесу, чтобы не делить наследство. Скитаясь по леcу, он находит пустой дом, а в нем накрытый на троих стол. Съел он из каждого блюда по кусочку, отпил по глоточку, в общем, вежливым и тактичным себя проявил. А жителями этого дома оказались орел, сокол и воробей, которые умели обращаться в добрых молодцев. Служил он им три года, правда, любопытство заставляло его совать нос в подземелье, где получал пинка от копыт богатырских коней. По окончании верной службы одарили его двумя богатырскими конями и рубашкою, которую пуля не берет. Поехал Иван сватать за себя Елену Прекрасную, а для этого нужно было победить Змея Горыныча. Победил. Женился. Но, на беду свою, оставил Змея в живых и поплатился от женского лукавства: сняла жена, по наущению Змея, который покорил женское сердце, с мужа рубашку и изрубила его самого на куски. Спасла Ивана верная служанка да братья-птицы – с помощью живой и мертвой воды. Кончается сказка хорошо: стали жить-поживать молодожены – Иван со служанкою, да добра наживать... В сказке «Заколдованная королевна» его несправедливо отдали в солдаты. Через десять лет Иван получил отпуск и поехал домой. Отец с матерью купили ему коня и снабдили златом-серебром, а он крепко выпил в кабаке придорожном и уснул. Его, конечно, мгновенно обокрали. По дороге он заезжал в трактиры переночевать и, схитрив, два раза уехал, не заплатив ни гроша. Но в третьем трактире жена хозяина была волшебницей, узнала, что у него ни полушки за душой. Не удалось ему сбежать не заплатив, и вынудили его служить в кабаке три года за триста рублей. Пошел однажды он на охоту и увидел в чаще леса мраморный дворец с золотой крышей. Никого не нашел он в палатах белокаменных, без спросу наелся, напился, отдыхает. Вдруг подкатила к крыльцу коляска, приехала королевна – сама вся черная, и люди черные, и кони вороные. Попросила заколдованная королевна сослужить ей великую службу: с 12 часов ночи до утра лежать на кровати и молчать, что бы ни происходило. Прошла первая ночь, полны палаты чертей набежало. Иван всё сделал, как нужно было, – и королевна с головы по грудь белая приехала, и люди ее, и лошади. На вторую ночь всё повторилось – и королевна, и люди ее, и лошади до колен стали белые. На третью ночь опять черти набежали. Расколдовал Иван купеческий сын королевну. Решила она с ним обвенчаться и подарила кошелек, где червонцев немеряно – расплатиться с трактирщиком. А трактирщик через жену узнал всё, что с Иваном случилось, подослал к нему мальчонку с наговоренным яблочком. Съел Иван купеческий сын яблоко – и три дня спал – не дождалась его королевна. Много еще приключений с ним стряслось: в брюхе лошади Гриб-птица его в тридесятое царство принесла, яблоки он там у царя караулил, Гриб-птицу победил, на кусочки изрубил, на королевне женился, победил трехглавого, шестиглавого и двенадцатиглавого змеев и прославился своей силой и доблестью во всех землях...

Наиболее известными произведениями, кроме, конечно, русских народных сказок, являются поэма Петра Павловича Ершова «Конек-Горбунок», а также повесть сказка Василия Макаровича Шукшина «До третьих петухов (Сказка про Ивана-дурака, как он ходил за тридевять земель набираться ума-разума)».

Об Иване-дураке сложены стихи и песни. Так, у Алексея Лысикова есть «Песня про Ивана» («Иван-дурак»).

Ой да затупился меч-кладенец:
Трехголовых порубал я немало,
А скитаниям пришел, знать, конец,
Да и Сивка-бурка постарела, исхудала.
Я на печку завалюсь молодцом,
И краса моя Марья пущай мне
Подает туда и квас с холодцом,
Я на балалайке буду стрекотать страданья.

Припев:
Алый цвет, красный мак,
Уж какой бог весть.
Был Иван, был дурак,
Был да вышел весь.

У меня от нечисти в глазах рябит,
От кащеев, водяных да от леших.
Я не раз их побеждал, сам был бит,
А теперь хоть тело свое да потешу.
Нарожаем с Марьей мы кучу детей -
А среди других да ну чем же мы плохи?
Только дети вот пошли все не те -
Не в богатыри все норовят, а в скоморохи.
Припев.

Это только в сказках беда не беда,
Только ударят – сразу же встанешь.
Раны-то болят, а живая вода
Нынче дорога, да и ту не достанешь.
В каждую деревню зайди да зайди
Ради дела чести, а также для славы.
Каждый норовит: – Вон того победи.
Али я наемник какой либо, право?
Припев.

Есть песня «Про Ивана-дурака» и у В.С. Высоцкого:

На краю края земли, где небо ясное
Как бы вроде даже сходит за кордон,
На горе стояло здание ужасное,
Издаля напоминавшее ООН.
Все сверкает, как зарница, –
Красота! Но только вот –
В этом здании царица
В заточении живет.
И Кащей Бессмертный грубое животное
Это здание поставил охранять,
Но по-своему несчастное и кроткое,
Может, было то животное, как знать!
От большой тоски по маме
Вечно чудище в слезах –
Ведь оно с семью главами,
О пятнадцати глазах.
Сам Кащей (он мог бы раньше врукопашную!)
От любви к царице высох и увял,
Стал по-своему несчастным старикашкою,
Ну, а зверь его к царице не пускал.
– Ты пусти меня, чего там,
Я ж от страсти трепещу!
– Хоть снимай меня с работы,
Ни за что не пропущу!
Добрый молодец Иван решил попасть туда, –
Мол, видали мы Кащеев, так-растак!
Он все время, где чего – так сразу шасть туда!
Он по-своему несчастный был дурак.
То ли выпь захохотала,
То ли филин заикал, –
На душе тоскливо стало
У Ивана-дурака.
И началися его подвиги напрасные,
С Баб-Ягами никчемушная борьба –
Тоже ведь она по-своему несчастная
Эта самая лесная голытьба.
Сколько ведьмочек пришибнул!
Двух молоденьких, в соку...
Как увидел утром – всхлипнул,
Жалко стало дураку.
Но, однако же, приблизился, дремотное
Состоянье свое превозмог Иван.
В уголке лежало бедное животное,
Все главы свои склонившее в фонтан.
Тут Иван к нему сигает,
Рубит головы, спеша,
И к Кащею подступает,
Кладенцом своим маша.
И грозит он старику двухтыщелетнему –
– Я те бороду, мол, мигом обстригу!
– Так умри ты, сгинь, Кащей! – А тот в ответ ему:
– Я бы рад, но я бессмертный, – не могу!
Но Иван себя не помнит:
– Ах ты, гнусный фабрикант!
Вон настроил сколько комнат,
Девку спрятал, интригант!
Я докончу дело, взявши обязательство!.. –
И от этих-то неслыханных речей
Умер сам Кащей без всякого вмешательства, –
Он неграмотный, отсталый был, Кащей.
А Иван, от гнева красный,
Пнул Кащея, плюнул в пол
И к по-своему несчастной
Бедной узнице взошел.

«Иванушка-дурачок» – детская опера композитора Цезаря Антоновича Кюи – была написана в 1913 году. Есть песня «Дурак» (музыка А. Кизяева, слова Р. Ольшевского) про состарившегося главного героя. Песню про Ивана-дурака, на мой взгляд, довольно пошлую, поет «Сектор Газа».

В фильме «Василиса Прекрасная» (1939, режиссер Александр Роу) роль Ивана, младшего сына, сыграл Сергей Столяров. В фильме-сказке «Конек-Горбунок» (1941, режиссер Александр Роу) Иванушка – Петр Алейников. В фильме-сказке «Морозко» (1965, режиссер Александр Роу) Иван – Э. Изотов. В фильме «Как Иванушка-дурачок за чудом ходил (1978, режиссер Надежда Кошеверова) в роли Иванушки-дурачка снялся Олег Даль. В 2001 году вышел фильм «Иван-дурак» (режиссеры Александр Дулерайн, Сергей Корягин) отнюдь не сказочного содержания. В фильме «Книга мастеров» Иван – Максим Локтионов. В фильме «После дождичка в четверг» (1985, режиссер Михаил Юзовский) Иван-подкидыш – Алексей Войтюк. В фильме «Чародеи» Иван (в общем-то, не дурак) – Александр Абдулов. В фильме «Самая реальная сказка» (2009, режиссер Андрей Мармонтов) роль Ивана-дурака исполнил Сергей Безруков. Но дурака могут звать и Емелей, и Васей в фильмах-сказках. В фильме «По щучьему веленью» (1938, режиссер Александр Роу) в роли Емели – Петр Савин. В фильме «Огонь, вода и медные трубы» (1968, режиссер – Александр Роу) Вася (Кощей называет его Василий-дурачок) – Алексей Катышев. Создан и мультфильм «По щучьему велению» (1984, режиссер В. Фомин). Смешно: в американском фильме «В осаде» главный герой – кок, которого играет Стивен Сигал, – называет недотепу-солдата Иваном-дураком.

Кинемалогос:

Кончай дурака валять, деньги идут, валюта... Призыв поторопиться, не мешкать в каком-либо деле («Мимино»). Произносится с грузинским акцентом.
Так точно, дурак! Иронично в ответ на чьё-либо оскорбление «дурак», «ты дурак» и пр. («Адъютант его превосходительства»).
Дурак ты мой железный! Иронично-дружеское обращение («Вратарь»).
Ранен? Ну и дурак! Шутливый комментарий по поводу того, что собеседник получил травму, ударился, ушибся, поцарапался и пр. («Чапаев»).
Голова-то хороша, только дураку досталась! Ироничный упрек в глупости, несообразительности, часто как реакция на чьи-то слова, типа «у него хорошая голова» и т.п. («Максим Перепелица»).
Царь прикажет – дураки найдутся. Шутливо в ответ на чью-то реплику, типа «я не дурак», «дураков нет», «ищи дурака» и пр. («По щучьему велению»).
Я у папы дурачок. Шутливо о прическе («Полосатый рейс»).
Дураки люди! У него перед носом наган пляшет, а он щекотки боится. О чьем-либо странном поведении, о неуместном веселье, непростительном легкомыслии и т.п. («Адъютант его превосходительства»).
Вот я слушал вас всех долго, терпеливо и внимательно и, наконец, понял: ну и дураки же вы все. Шутливое резюме после чьей-либо долгой речи, после долгого обсуждения какой-либо проблемы («Люди и манекены»).
Слухай, Ёжиков, а ты, малый, не дурак и дурак немалый! «Дразнилка» в адрес любого человека («Максим Перепелица»).
Эх, до чего же я старых дураков люблю: научил, надоумил, растолковал и ни копеечки за это не взял. Иронично о бессребренике, идеалисте, альтруисте и пр. («Марья-искусница»).
То-то дураков много, а зайцев, поди, мало. В ответ на чью-то реплику о том, что чего-либо много, а чего-либо мало («Падал прошлогодний снег»).
Лучше быть таким негодяем, как я, чем таким дураком, как ты. Реплика в ответ на оскорбление в адрес говорящего, когда собеседник называет его негодяем («Моя любовь»).
Если вы увидите дурака во сне – это знак несогласий и возможных потерь.
И в третьем тысячелетии с нами рядом Иван-дурак. С Днем дурака вас! С Первым апреля!

Наталья Дяловская
[/size]
 
Форум » Международный Литературный Клуб «Родное слово» » Академия » Фольклор. Иван-дурак
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: